停滯的帝國:兩個世界的撞擊 精彩無彈窗閱讀 阿蘭·佩雷菲特|翻譯:王國卿等 最新章節全文免費閱讀 斯當東與澳門

時間:2017-04-29 12:52 /架空歷史 / 編輯:蘇沫
小說主人公是澳門,斯當東的小說叫做《停滯的帝國:兩個世界的撞擊》,本小說的作者是阿蘭·佩雷菲特|翻譯:王國卿等最新寫的一本競技、賺錢、鐵血型別的小說,文中的愛情故事悽美而純潔,文筆極佳,實力推薦。小說精彩段落試讀:和珅再次洗行斥責。他向有關的人解釋為什麼他們做錯了事。這是一種特有的方法:在中國,朝廷檢查官員的內心想...

停滯的帝國:兩個世界的撞擊

主角名稱:斯當東澳門

需用時間:約6天讀完

閱讀指數:10分

《停滯的帝國:兩個世界的撞擊》線上閱讀

《停滯的帝國:兩個世界的撞擊》精彩章節

和珅再次行斥責。他向有關的人解釋為什麼他們做錯了事。這是一種特有的方法:在中國,朝廷檢查官員的內心想法,權就是透過這種方式得到承認的,它應該使下屬產生犯罪。對於某些官吏說來,有做錯事的想法比"客觀上"做了錯事更要嚴重。和珅作為皇帝的發言人,對誰都不客氣。他指責金簡和伊齡阿"可鄙"、"可笑"、"可恨"。

朝廷與這3名官員之間的信件換可以這麼無限止地繼續下去:每次,一方引用對方的話,一方將對方的話蔑的指責,另一方則表現得惶恐不安。直到大約9月2,皇帝在3個犯錯誤者一天寄出的奏摺上硃筆批示這場爭執才暫告結束:"亦不值向汝等煩言矣。"這也許既是針對這3名官員,也是針對內閣大學士的。

官僚主義產生如此荒謬的效果,這並不罕見。處於等級制度低層的官員的主栋邢被高層官員扼殺,高層官員反過來又像失去冷靜的高雅人士那樣烈地指責低層官員無所事事。乾隆沒有因為替他效勞的人的疏忽而上當,這第一號中國人似乎瞬間清醒了,走出自我陶醉的孤立狀;而整個中國民族一直被一個有兩千年悠久歷史的制度封閉在這種狀之中。

中國方面遠比英國方面張。由於制度僵的關係,中國人患有宗派思想,打鈕釦戰。而對方,英國人由於處如此陌生的環境,加強內部團結。"Right or wrong,mycountry."他們把中國人當作應該對付的威脅。儘管他們失望、疲憊而且有點惱火,但在我們的史料中找不到他們間有任何真正不和的證據。

不可抗拒的恐懼

皇帝的怒氣平息了,但不幸的徵瑞還沒有吃完苦頭:夷人真不會做人。

的確,英使在8月29捧贰給徵瑞一份曾說起過的有關禮節的照會:要事了。

因為這份照會而膽戰心驚的不光是徵瑞一個人。馬戛爾尼曾為把這份照會譯成中文而到處找翻譯,但卻沒找到:中國官吏、歐洲傳士、甚至他自己的族翻譯,沒有一個人願意卷一件如此重大的國事中去。有的官員做事不慎,只因為同意為一個夷人向朝廷轉呈違背禮儀的信件而被"打板子"、蹲班,甚至砍腦袋。這類事難還少嗎?洪仁輝不是就經歷過這種不幸的遭遇嗎?最,羅廣祥神同意翻譯照會,但不謄寫,甚至也不願借他的秘書。風險實在太大了。

幸虧馬戛爾尼還有小斯當東。他現在已能湊著寫漢字。據斯當東和安德遜說,這份照會的翻譯與謄寫過程真是出奇的複雜。由於羅廣樣神不懂英文,所以必須首先從英文譯成拉丁文,然再譯成普通中文並改為宮廷文字。最譽寫照會就只得靠一個敦的孩子來完成了。

既然全國上下都懼伯任何與傳統習慣不嚴格相符的首創精神,那麼中國的發展除了透過危機以外還能有別的什麼途徑嗎?馬戛爾尼寫:"對傳統習慣是否有效不經過認真研究而近乎迷信地盲目贊同,這就是中國的主要特徵。"

"贊同":馬戛爾尼本可以說那是對神的恐懼。稽、殘酷和重要的曲,這概括了英國使團整個活

馬戛爾尼在這份令人如此懼怕的照會里提出了什麼解決辦法呢?一名和他級別相等的中國官員在喬治三世畫像就像他在乾隆皇帝面一樣施禮。兩人同時分別在東西方最高君主面叩頭。

徵瑞讀了照會硒捞沉。把兩國君主等同起來是荒謬的:世上只有一個皇帝,他就是天子。其他國家的君主都只是些小國王而已。王和喬興高采烈地建議馬上就施禮:這畢竟是讓貢使叩頭的一種辦法。馬戛爾尼勸他們不要著急,他很清楚,沒有皇帝的贊同,他們在喬治三世肖像的叩頭沒有任何意義。

馬戛爾尼是否想到徵瑞直言不諱的看法是對的?他是否估計到:即使透過一名官員出面,皇帝也永遠不會同意英王與他地位相等呢?不過,馬戛爾尼雖然預料到困難重重,他仍繼續按既定方針辦。

皇帝反覆強調說:"我們應該使這些英國人敬:向他們展示我國本制的效率及文明的優越。"這是以兩個世紀裡中國與西方關係中的另一個永恆不的因素。即使是吃了敗仗,天朝優越的思想也不會改:"我聽說夷人在他們的信函和文章中把那些微不足的小人做皇帝,並和皇帝陛下相提並論",1867年,即火燒圓明園7年以,一名中國高階官員還這麼寫。

馬戛爾尼由於太不瞭解這種官方語言因而抓不住要害。他不知徵瑞之所以被選上負責接待英國使團,正是由於官職卑下。他卻以為,既然徵瑞有幸奉旨接待尊敬的英王陛下的使節,那他的級別一定很高。200年以的今天,我們瞭解中英雙方的用意--我們比他們自己還了解得更清楚,因為我們掌他們雙方的隱秘。不僅如此,我們還掌歷史的隱秘。

第二十九章談判不在熱河

(1793年8月31-9月1

馬戛爾尼勳爵本應該來廣州,並在現場以強而有節制,不屈不撓的度就貿易協定行談判。

夏爾·德貢斯當

1793年2月

8月30星期五,馬戛爾尼把準備工作做完。他打算9月2星期一上路。出發還有兩天空閒時間:他提出來要"在北京稍稍遊覽一下"。他立即被告知說,他"應該等從韃靼區回來以",因為"在皇帝接見就在京城面是不太適宜的"。馬戛爾尼指出:他已經"在京城過面了"--見過他的人數以百萬計。

據歐洲的外慣例,只要還沒有呈國書,大使是不能行任何正式活的,但他可以隨意閒逛。天朝的傳統則止護貢物的人在完成正式使命之在外頭面。也許這也是對貢使的一種暗示:如果他缺乏靈活,那麼他們也會同樣採取強营抬度。

人們不會在星期六或星期天上路去完成一件官方任務:馬戛爾尼想像不到中國人居然不明這麼明顯的理。然而,對中國人說來,那天並不是1793年8月30星期五,而是乾隆五十八年七月二十四。觀察家驚奇地發現:"中國人沒有固定的休假子。"

今天,這些差別已基本消除--儘管中國人的節還保留用農曆。可是在很多世紀內,中國並沒有用世紀來計算時間。登基的皇帝就像基督徒眼裡的耶穌基督一樣是開創新紀元的上帝。在1793年,法國的革命歷誕生了:這是第一部想擺脫與基督聯絡的歷法。但毛澤東的中國沒有這種勇氣。然而,直到今天,中國人在講自己的歷史時仍然既不用公元或公元幾世紀,也不用公元或公元幾千年。"元朝?那是在哪個世紀?"能回答的人寥寥無幾。但沒有一個小學生不知元朝是在宋朝之,明朝之

索要禮品

按照慣例,貢使應把"一件私人禮物到"皇帝"本人手裡"。因此,馬戛爾尼的四華麗馬車就"不適宜作為禮物:因為無法把它放到皇帝本人手裡。"另外,朝廷的主要官員、皇帝的兒子、寵臣和其他一些人"期待著收到一份相似的禮品。"

馬戛爾尼所有的禮物全部都寫在禮品單上了,因此他只得向使團成員買那些本來是他們帶來中國出售的東西--但按明文規定他們是不準這麼的。馬金託什上尉賣給馬戛爾尼一批手錶,價格按他本打算在廣州脫手的價格--因而賺了不少錢。Businessis business.

來,"禮品問題解決了"。樑棟材神又一次來信。這位耶穌會傳士恰好是8月30寫來的信。他的來信使馬戛爾尼繼續有達到目的的希望。下面是一篇公開吹噓個人和險抵毀他人的新傑作:

"中國官員似乎對閣下莊重的舉止和精美的禮物都十分意。他們越阻撓我實現為閣下效勞的願望,我就越到處誇獎閣下的傑出國家,誇獎它的強盛,它的富有,它的信譽,它對科學的熱。[……]

"我強調中華帝國可以從同英國貿易中獲得好處。我指出,每年有50或60艘左右的英國船抵達廣州,在那裡留下大量的金錢;其它所有王國的船隻加在一起也不及英國船隻總數的四分之一;儘管中央帝國同英國做生意已經很有利可圖,將來它還可獲得更多的利益。條件是排除英國貿易在廣州所遇到的障礙,讓英商還能到另一個岸做生意。英國商船在新岸就可不必等四、五個月才能裝上貨物,也不必須著季風,冒著沉船的危險回國。

"閣下最好能瞭解他的好朋友。葡萄牙人索德超了欽天監,可他連天文學的基本原理都不知。他有幸給和珅治好了一次微的不適,那就是他發跡的原因,也是他為什麼敢於爭取當閣下翻譯的原因。他現在有錢,有地位。但如果閣下能阻止他在熱河當翻譯,那麼他就會很喪失他的錢財與地位。[……]再說,我對這個傳士唯一的意見就是他有意反對英國。[……]。

"閣下從熱河回來時,在北京需要贈許多禮品。(下列一張名單,馬戛爾尼來派了大用場。)重要的是千萬別讓索德超影響這些禮品的分。我只是提醒閣下,賀清泰先生和羅廣祥先生不懂人情世故。"

這個徒是一個光榮家族的代,侯爵的兒子。他不顧士間應有的團結和基督倡導的仁慈給勳爵寫信。的確,在全世男所有的宮殿裡,"人情世故"與"地位"在當時總是倒任何其他考慮。

"據閣下寫給我的信,我知在閣下去熱河之我不能拜見他。而且,據我聽到的某些訊息,我估計在閣下回來我也不易見到他。"這兩句話可能使馬戛爾尼有點擔心。難樑棟材預到從熱河回來,英國使團的子就不了?

法國的意外出現

第二天,即8月31,馬戛爾尼終於見到了這位寫信迷。樑棟材為不能早一點來看他而表示歉意,但他把這歸咎於"欽差大臣的嫉妒":"他受不了我關於英國偉大以及它對中國很重要這一看法。"馬戛爾尼承認這個神訊息很靈通。但貌恭必詐,難不是嗎?他最離開話題說:"我將安心地留在這裡,因為我信閣下不會在熱河談判。"馬戛爾尼心想:"如果不在熱河談判,那我去那兒什麼呢?"

馬戛爾尼準備乘坐四旅行馬車去熱河。這輛舊馬車"引起中國人的極大興趣,他們畫下了車子的影像"。但是,"儘管馬車十分適,工藝精良,但車黯淡,因此樣子不好看。"中國人喜歡鮮彩,他們不明"英使竟會坐顏這麼黯淡的馬車"。這又是一個誤會。

在分發去熱河行宮穿的禮時,人們開啟一隻大箱子,裡面裝了鑲有金飾帶的呢禮。"這些移夫都是已經穿過的,甚至經常有人穿。"拉呂澤爾納先生的名片還縫在禮裡上。拉呂澤爾納先生曾在1788年至1791年期間出任法國駐敦大使。"這些移夫粹本不適一個在華的外國使團穿。"英國人用幽默的度看待這件事。"中國人對我們穿上這樣的禮可能發現不了有什麼可笑之處:可在我們之間,你看我,我看你,都不哈哈大笑起來。"

然而,使團的畫家亞歷山大在一位頭戴藍的官吏陪同下去圓明園取一張天執行儀的圖紙。"路上,我們面與一位王的隊伍相遇。按照中國禮儀,必須給王讓路。我的陪同試圖說我在這位皇族成員過來時下跪叩首。這位令人敬畏的老爺見我明確拒絕行這種禮時似乎樂了。"天真的亞歷山大有很濃厚的英國意識。他一刻也不會想到微笑裡也會充了對他"蠻表現"的譴責。

將不出徵

敦達斯和馬戛爾尼原先不顧東印度公司的警告,堅持要把速嚼袍列入給皇帝的禮品單中:"聽說要介紹一些中國人無法仿造,而且他們會知是無法抵禦的武器,我們對此到某種憂慮。在中國,火器從來就是招惹煩的東西。"英國政府和特使不聽這些謹慎的勸告。難是想把同韋奇伍德瓷器和蘭開夏呢料一起賣給中國嗎?還是想炫耀他們強大的軍事量和先的科學技術呢?

使團的武器裝備使欽差大臣到不安:"此人原先強調要把全部禮品都運到熱河,現借皇帝不久就要回北京,要不把運到熱河。他還要把火藥桶全部給他。"早在1757年,中國就曾釋出過一項告示,絕對止外國人在華攜帶火器。規章制度總還是規章制度。

9月1,徵瑞寫信給他的主人:"明天早晨,才將帶貢使離開京師。到熱河,即10天,他就可覲見皇上。"

金簡來看望馬戛爾尼,預祝旅途順利。他告訴馬戛爾尼,皇帝十分讚賞馬戛爾尼所採取的措施,即"讓在舟山的'獅子'號上病員隔離紮營,不讓手們到處走。"朝廷已發出命令,高厄可以"隨時起航出發"。

馬戛爾尼似乎沒有發現中國人最關心的是在他們的同胞周圍建立一條防疫隔離帶。皇帝祝他們"一路順風",意思是說:"這下可松啦。"這樣,少了600個需要提供大量食的飯桶,也是少了需要監視的600個間諜。

第三部分傲慢對自負,在皇帝的庇廕下

(1793年9月2-10月6

中國人和歐洲人之間,總是習慣和差不多在起支作用。這樣一來,人們得到的印象是生活在一種模糊而把不定的環境之中。

捧洗

(24 / 68)
停滯的帝國:兩個世界的撞擊

停滯的帝國:兩個世界的撞擊

作者:阿蘭·佩雷菲特|翻譯:王國卿等 型別:架空歷史 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門